Автор - Владимир Беликов
Думать по-английски.
Наблюдения стороннего наблюдателя.
Многие слышали, что при чтении, слушании, разговоре и письме не надо переводить с английского на родной язык и наоборот, а надо думать по-английски. Да, верно, но что это на самом деле значит, и как этого достичь? Здесь речь пойдёт не о новичках, а о тех, кто уже хотя бы год серьёзно занимается, уже знает хотя бы пару тысяч слов, может сформулировать простые предложения и уже прочитал хотя бы одну небольшую книжку, или просмотрел с десяток фильмов.
Попью-ка я чайку. Ох, надо же думать по-английски. I feel like having some tea. – Примерно так многие это себе представляют. Ещё 10 минут подумаю по-английски, и на сегодня хватит. Только неправильно это. Правильно – это когда вдруг осознаёшь, что думаешь по-английски, а до этого полчаса думал и не замечал. Вечером лёг спать, а утром проснулся с остатками сна, где ты говорил по-английски, и с тобой говорили по-английски. Как же этого достичь? В общем, это приходит само по себе, без усилий и приказов. Усилия нужно делать в другом направлении, и это не должны быть вымученные усилия из-под палки, они должны исходить из желания и интереса. Как модно теперь говорить, нужна мотивация. Но вокруг мотивации изрядный огород нагородили; это отдельная тема, оставим её пока.
Допустим, желание есть, и не нужно ни кнута, ни пряника, потому что желание само по себе и кнут, и пряник – и манит, и погоняет. Как же достичь думания по-английски? Хитрость известна сотни лет – погружение в язык. Внимание! В язык, а не в языковую среду. Заикнитесь, что хотите погрузиться в языковую среду – набегут торгаши и начнут наперебой предлагать вам весьма недорогие туры в англоговорящие страны, а чтобы вы охотнее раскошелились, будут рассказывать, что без этой самой среды вам язык ну никак не выучить. А ведь это ложь.
Да, неплохо попасть в языковую среду, это может помочь, это может подкрепить мотивацию, добавит жизненного опыта. Но гарантии, что это точно поможет, нет. Языковая среда может вас отвергнуть, если вы к ней не готовы. Или вы можете отвергнуть языковую среду. Вот и не поможет вам среда, и будет вместо языковой среды языковая изоляция. И шанс, что именно так и случится, довольно высок. И придёт разочарование и необоснованное сомнение в своих умственных способностях, а то и полное отторжение чуждого языка с последующим прекращением попыток его освоить. Зачем так рисковать?
В старые времена погружение в язык было возможно почти исключительно в языковой среде. Но сейчас, в век телекоммуникаций и мультимедиа, погрузиться в язык можно дома. Для погружения нужно выбрать несколько дней подряд, минимум 3-4, лучше от недели до двух. Лучше делать это во время отпуска, потому что повседневная жизнь помешает. В этот период нужно предельно ограничить контакт с родным языком, и предельно увеличить контакт с изучаемым. В этот период контакт с изучаемым языком должен быть минимум 6-8 часов в день, а лучше 10-16 часов (про здоровый сон не забываем, мы же хотим в язык погрузиться, а не в сумасшедший дом попасть). Не обязательно это должен быть непрерывный контакт, можно делать перерывы, но желательно, чтобы продолжительность каждого отдельного сеанса контакта с языком была не менее часа.
Чем заниматься в это время? В основном, читать и слушать. Можно и говорить, если есть с кем, но не всё время. Хорошо бы к этому периоду подготовить пару книг, которые вам очень интересны, и вы точно знаете, что будете читать их "взахлёб", и несколько фильмов или видео, от которых вам трудно будет оторваться. Вот и не отрывайтесь. Фильмы можно несколько раз смотреть, ничего плохого в этом нет, а есть только хорошее. Малые дети, когда осваивают родной язык, требуют, чтобы им по много раз читали одни и те же сказки – то мама, то папа, то бабушка, то дедушка. Они чувствуют, что так надо, и не ошибаются, ибо родным языком, в итоге, овладевают.
Большинство тех, кто пошёл по этому пути, к концу третьего или четвёртого дня погружения (иногда позже), начинают думать по-английски, и только потом ловят себя на мысли: "Стоп! Я же думаю по-английски!" Вот оно. Вот так это работает. И вскоре за этим следуют сны со звуковым сопровождением на английском. Это верный признак того, что ваш мозг перестаёт отторгать изучаемый язык, как нечто инородное и чуждое. И это прорыв. Это пройдёт, это не останется навсегда. Но это можно повторить. Желательно повторять минимум 1-2 раза в год, можно и чаще.
А что дальше? Неужели так и придётся периодически накачивать себя языком, чтобы начать на нём думать? Нет. Постепенно переключение с родного языка на иностранный станет лёгким и управляемым. Читаете, пишете, слушаете речь или говорите на одном языке – на нём же и думаете, то ли это родной, то ли иностранный, не важно. Делаете то же самое на другом языке – на нём же и думаете.
Но вот вы достигли этого уровня. Что дальше? Можно расслабиться и заняться чем-нибудь другим? Заняться можно, а расслабляться не надо. Человек, совсем не пользующийся родным языком, начинает забывать его через 3-5 лет, а через 10 лет уже испытывает серьёзные трудности, пытаясь на нём общаться. А с иностранным языком такое произойдёт намного быстрее. Поддерживать и развивать придётся всё время, если не хотите потерять. Но это не пожизненное бремя. Теперь у вас есть инструмент, зачем ему лежать без дела? Им нужно пользоваться. И, как правило, когда есть инструмент и умение его использовать, люди находят ему применение. Так что не переживайте на этот счёт – мучения и страдания до конца жизни отменяются. Наоборот, открываются всё новые горизонты, достигнув которые, вы увидите ещё более дальние и заманчивые горизонты, к которым захотите идти.